martes, 16 de julio de 2024

Noticias de ayer: "La fiera de Gévaudan" (1765)

La caza de la bestia (1764)

 

El relato de los hechos acontecidos entre 1764 y 1767 en el condado de Gévaudan, en la región occitana de Languedoc, es sumamente popular y ha dado sabrosos frutos en el terreno de la ficción. (Ahora mismo recuerdo un tebeo, creo que inédito, que realizó mi amigo Juan Antonio Martínez Sarrión "Mortimer", con guión de Carlos Alfaro, allá por 1990-92, aproximadamente). Las interpretaciones sobre los estragos causados por una bestia desconocida en aquellas fechas y la caza que se produjo son variadas, y van de la explicación más o menos natural a la criptozoológica, pasando por la criminal y la fantástica. Si la criatura responsable de aquella "temporada de terror" en Francia era un lobo, un animal híbrido, un asesino psicópata o un licántropo, es algo que probablemente nunca sepamos con certeza.

 


 

Lo que mostramos a continuación son los artículos contemporáneos, procedentes de París que llegaron a España y se publicaron en el Mercurio histórico y político (Madrid), el cual acogió las noticias procedentes del país vecino con un sano escepticismo. Veamos, para empezar, la nota que extraemos del Mercurio correspondiente al mes de febrero de 1765:

 

Mercurio, febrero de 1765.



Curiosamente, en el mismo número de febrero, encontramos esta otra nota, sin relación aparente, extraída de la sección de noticias de Alemania:

 

Mercurio, febrero de 1765.

 

Parece, pues, que no sólo en Languedoc cocían habas: lobos y onzas (un gran felino que, según país y continente, se identifica con determinadas razas de jaguares, guepardos y leopardos) sembraban el pánico en Alemania.

En el mes de marzo del mismo año, la bestia vuelve a las páginas del Mercurio, donde se aborda abiertamente como un asunto sensacionalista que está sirviendo a los "Escritores públicos" (periodistas, cronistas, redactores de relaciones) para rellenar páginas:

 

Mercurio, marzo de 1765


 

Y en abril de 1765, el Mercurio vuelve a cargar las tintas con la traducción de un artículo de London Chronicle, donde se relata una versión absolutamente disparatada del encuentro entre la Bestia y una gata, donde vemos a nuestro críptido convertido en un kaiju japonés, digno de la productora Toho:


Mercurio, abril de 1765


En los meses posteriores a abril, el asunto de Gévaudan volvería a aparecer en el Mercurio, pero ya a título anecdótico, y no se le prestaría mayor atención.

No obstante, de la imprenta de Andrés Ortega (Madrid) salió, también en 1765, un interesante pliego que recogía una relación titulada Figura, y relación, de un animal feroz, que atemoriza, y devora a los Habitantes de la Provincia de Languedoc, en Francia, donde se abundaba, con indecorosos detalles, en el asunto de Gévaudan. De esta relación de sucesos, servidor editó un falso facsímil con el texto original y una ilustración de la época: era el número 10 de la colección Ephemera de la Tertulia Albaceteña (23 de diciembre de 2021), que se repartió entre los contertulios de forma gratuita.

 

Ephemera nº10, 2021. Falso facsímil de una relación española sobre nuestro asunto.


El Mercurio no es la única publicación que se hizo eco del caso de la fiera del Gévaudan en 1765; pero dejaremos estas otras aportaciones, verdaderamente sabrosas y más extensas, para un futuro próximo.

 ***

Casi un siglo después de los sucesos de Gévaudan, en el número del 7 de agosto de 1862 del diario La Correspondencia de España (Madrid), encontramos, en la sección bibliográfica francesa, la siguiente reseña de un título escrito por el prolífico Elías Berthet (Élie Berthet, 1815-1891), y que en apariencia, nunca se ha traducido al castellano:

 


El escritor francés Élie Berthet.


La novela de Berthet se publicó seriada en el Journal pour tous entre enero y marzo de 1858, con ilustraciones. El texto sugiere la existencia de un hombre bestia amigo de los lobos, llamado "Jeannot-Grandes-Dents", una suerte de colosal asesino en serie, que posiblemente sea reminiscente del Han de Islandia (1823) de Victor Hugo:
 

Ilustración para Han de Islandia.


Ilustración para La Bête du Gévaudan en Journal pour tous (1858)


Otra ilustración para La Bête du Gévaudan en Journal pour tous (1858)

Berthet no era ajeno a las historias truculentas y con matices sobrenaturales sobre salvajes homicidas y caníbales; son suyas las novelas Le Loup-Garou (1843) y L'Homme des bois (1861), novela ambientada en la isla de Sumatra. (De especial interés resulta la obra Romans Préhistoriques, de 1876, pues en el Matilda Briggs nos encantan los acercamientos literarios a la Prehistoria). A poco que se escarbe, encontraremos traducciones al español de muchas de las obras de este folletinista francés, como Las catacumbas de París (1854) o El espectro de Chatillon (1855), novelas que, hoy, habría que leer y censar debidamente: probablemente no sea un trabajo pesado. Pero, por desgracia, no encontramos rastro alguno en nuestro idioma de La Bête du Gévaudan de Berthet.

***

Para los lectores menos avisados, extractamos un fragmento procedente del artículo "La caza de fuerza" (sin autor acreditado), aparecido en La Ilustración Venatoria (Madrid), del 15 de octubre de 1881, donde se resume de forma bastante adecuada y amena nuestro caso.

Ya volveremos en otro momento sobre la Bestia. Por hoy es suficiente.


La Ilustración Venatoria (1881).


No hay comentarios:

Publicar un comentario