jueves, 12 de enero de 2017

Sobre los Sherlock Holmes alemanes (más conocidos como “Memorias íntimas de Sherlock Holmes”)

Cuando esta serie empezó a publicarse en Berlín, en enero de 1907, el editor de las obras de Conan Doyle en Alemania (Robert Lutz, cuya editorial radicaba en Stuttgart) se puso en contacto con los responsables de DETEKTIV SHERLOCK HOLMES UND SEINE WELTBERÜHMTEN ABENTEUER y logró que, al menos, se eliminara el nombre de Holmes de la portada (aunque la colección siguió apareciendo hasta 1911). A finales de 1907, cuando la serie empezó a traducirse al francés de la mano de Fernand Laven bajo el título de “Les dossiers secrets de Sherlock Holmes”, la editorial Pierre Lafite, que ostentaba los derechos de Conan Doyle en Francia, puso una queja, y la colección de Laven pasó a titularse "Les dossiers secrets du roi des détectives". Duró tan sólo 16 números.

En España, era Vicente Blasco Ibáñez quien tenía los derechos de la obra de Conan Doyle y había publicado todas las historias de Sherlock Holmes en su editorial. Cuando varios ejemplares de la versión francesa del Holmes alemán, apócrifo e ilegal cayeron en manos de Blasco Ibáñez en 1908, el editor y escritor español supo que tenía que hacer algo al respecto. Así que los tradujo y los publicó en la colección La Novela Ilustrada, en dos volúmenes. Los tituló “Recuerdos de Sherlock Holmes”, y puso en portada el nombre de A. Conan Doyle.



***

COMPRE OBRAS DE ALBERTO LÓPEZ AROCA

http://albertolopezaroca.blogspot.com.es/

2 comentarios:

  1. Buenas. Como podria conocer todos los titulos existentes? Hay alguna manera de saber los titulos alemanes que no se han traducido?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Aquí está la información: https://tercerafundacion.net/biblioteca/ver/termino/3359

      Eliminar